Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 82 (2435 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
abhanden kommen U گمراه شدن
abhanden kommen U گم شدن
abhanden kommen U گم کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
abhanden gekommen <adj.> U گمشده
abhanden gekommen <adj.> U مفقود
abhanden gekommenes Dokument {n} U مدرک گم شده
kommen U آمدن
Kommen U .رسیدن
zu Jemandem kommen U طلبیدن کسی
zustande kommen U برآمدن
in Mode kommen U مد روز شدن [متداول شدن] [معمول شدن ]
zustande kommen U پیش آمدن
zu Jemandem kommen U جوییدن کسی
er lehnte es ab zu kommen U او از آمدن امتناع کرد
zustande kommen U بوجود آوردن
zustande kommen U ناشی شدن
kommen lassen U احضار کردن
kommen lassen U دعوت کردن
zu Bewusstsein kommen U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
zu Jemandem kommen U جستجو برای پیدا کردن کسی
kommen lassen U فراخواستن
zum Ausdruck kommen U بیان شدن
zu sich [Dativ] kommen <idiom> U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
in festlicher Hochzeitskleidung kommen U با لباس عروسی آمدن
[wieder] zu sich kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
zum Stillstand kommen U از کار افتادن [مهندسی]
auf Touren kommen <idiom> U عادت کردن [اصطلاح روزمره]
auf Touren kommen <idiom> U روی غلتک افتادن [اصطلاح روزمره]
zum Kochen kommen U به جوش آمدن
zur Besinnung kommen U شروع به فکر عاقلانه کردن
zur Vernunft kommen U شروع به فکر عاقلانه کردن
dazu kommen lassen U اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد
zum Stillstand kommen U متوقف شدن [مهندسی]
zum Stillstand kommen U ایستادن [مهندسی]
ums Leben kommen U فوت کردن
ums Leben kommen U جان دادن
ums Leben kommen U درگذشتن
ums Leben kommen U مردن
[wieder] zu Bewusstsein kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
Woher kommen Sie? U از کجا می آیید! [کدام کشور]
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
vor Gericht kommen U محاکمه شدن
Kommen Sie [he] rein! U بیایی تو!
ins Stocken kommen U گیر کردن [در انجام کاری]
in die Bredouille kommen U توی دردسرافتادن [اصطلاح روزمره]
an die Reihe kommen U نوبت کسی شدن [در صف یا بازی چند نفره]
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
wieder zu sich kommen U بهوش آمدن
Kommen Sie ja rechtzeitig! U لطفا سرساعت بی آیید.
Woher kommen Sie? U شما اهل کجا هستید؟ [حالت مودبانه]
Woher kommen Sie? U شما از کجا آمدید؟ [از کدام کشور]
in den Berufsverkehr kommen U در وقت شلوغ رفت و آمد گیر کردن
Wann kommen wir in ... an? U کی به ... می رسیم؟
Wir kommen voran. U ما به هدف [مقصد] نزدیک می شویم.
zum Vorschein kommen U پدیدار شدن
zum Zug kommen U نوبت [کسی] شدن
zum Ausdruck kommen U بیان داشتن
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
aus der Mode kommen U از مد درآمدن
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U عادت کردن
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U روی غلتک افتادن
Kommen wir zur Sache! U بیاییم به نکته اصلی!
in die nächste Runde kommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
Jemanden in den Sinn kommen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح مجازی]
Er hat sein Kommen fest zugesagt. U او [مرد] با قاطعیت قول داد که خواهد آمد.
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U مانع کردن کسی [چیزی] که بتواند کارش را انجام دهد
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهبودی یافتن [اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح مجازی]
Kommen Sie mit mir, bitte. U لطفا بیایید با من.
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U جلوی راه کسی [چیزی] را گرفتن
Wir ließen den Arzt kommen. U برای ما این دکتر را صدا کردند.
auf etwas [Akkusativ] zu sprechen kommen U ذکر کردن [موضوعی]
bei Jemandem zu höherem Ansehen kommen U افزایش اعتبار در برابر کسی
Berge kommen nicht zusammen, aber Menschen. <idiom> U کوه به کوه نمیرسد ولی آدم به آدم.
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم .
Ich möchte gern zu deiner Feier kommen, wenn es nicht regnet. U اگر باران نیاید به جشن تو می آیم.
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen [kommen] kann? U میتوانید به من زنگ بزنید تا من بیایم ببرمش؟
Recent search history Forum search
1Fliegen und freunde kommen im sommer
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
2من رفته بودم فرانکفورت متاسفانه نتوانستم بیام کلاس درس
1دعوت به شام
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com